Marc Twain (de son vrai nom Samuel Langhorne Clémens) est un auteur américain du XIXe.

Bien qu’il ait beaucoup écrit, il est connu pour ses deux romans :

  • Les aventures de Tom Sawyer
  • Les aventures de Huckleberry Finn

Ces comédies de l’enfance, très célèbres, font de l’ombre au reste de son oeuvre.

// en construction //

Edition de référence :

  • La Pléiade

Ses « Oeuvres » sont parues en Pléiade en 2015, sous la direction et la traduction de Philippe Jaworski, avec la collaboration de Thomas Constantinesco.

Le volume contient : Les Aventures de Tom Sawyer – La Vie sur le Mississippi – Aventures de Huckleberry Finn – La Tragédie de David Wilson le Parfait Nigaud.

On est donc loin de l’intégrale de l’auteur et l’édition de la Pléiade se concentre sur ses « romans du Mississipi ». Cependant cette édition « réduite » (1648 pages, quand même…) est de grande qualité. Philippe Jaworski (qui a également travaillé sur l’édition Pléiade d’Herman Melville et de Francis Scott Fitzgerald) a fait un travail formidable. Les notes, nombreuses et extrêmement précises, sont impressionnantes.

La Pléiade n’est donc pas indiquée avec la mention [par défaut] ; ceci dit, si des éditions plus complètes existent, je suis preneur de l’information.

  • Ed Tristram

A l’occasion de la sortie en janvier 2018 des deux romans (Tom Sawyer / Huckleberry Finn) dans leur collection « jeunesse », les édition Ed Tristram signalent sur leur page Facebook que leur traduction par Bernard Hoepffner (2008) est antérieure de 7 ans à celle de Jaworski ; et que leur travail aurait suscité un engouement qui – peut-être – aurait accéléré son entrée en Pléiade. Je cite : « À notre humble avis, c’est chez Hœpffner qu’il y a le plus de verve et de jouissive oralité (dans Huck, surtout). Mais Jaworski est lui aussi un superbe traducteur, c’est certain ! »

Si un bon anglophone aurait un avis sur ces différentes traductions, n’hésitez pas à commenter.

A vous de jouer maintenant !

Pour mémoire, l’édition citée est suivie de la mention [par défaut] qui apparaît s’il n’y a pas encore eu de discussion sur le sujet.

En commentaires, libre à vous de :

  • discuter des mérites et défauts des différentes éditions
  • de la place de l’auteur ou de l’oeuvre dans la culture de son temps
  • de l’importance de l’auteur ou de l’oeuvre pour un lecteur contemporain
  • de ce qu’il représente pour vous
  • des livres ou autres sources très recommandables pour comprendre l’auteur / l’oeuvre / son influence
0 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *